081.610.0736 [email protected]

Corso di dizione e doppiaggio

Corso dizione e doppiaggio Sud in Sound

 

Il corso ha come obiettivo di far approcciare l’allievo al mondo del doppiaggio, a partire dalla corretta dizione, fondamentale, fino ad arrivare a diverse prove pratiche di doppiaggio su testi con stili diversi. Offre consigli utili e segnala sbocchi lavorativi nei campi di utilizzo della voce.

Il corso è rivolto a chiunque voglia muovere i primi passi nel mondo del doppiaggio: attori teatrali e cinematografici, speaker radiofonici, presentatori, lettori ad alta voce, lettori di audiolibri e libri parlati, etc.; e a chi voglia esplorare a pieno le potenzialità della propria voce.

Tante prove pratiche al microfono permetteranno di fare una vera esperienza sul campo e il numero ridotto di partecipanti garantirà la giusta attenzione ad ognuno.
Al termine del corso:
viene rilasciata una demo personalizzata
-i partecipanti verranno indirizzati verso varie aziende, per tentare di introdurli da subito nel mondo del lavoro (doppiaggio, radio, spot, doppiaggio in oversound, documentari etc.)
-si avranno le conoscenze tecniche per affrontare qualunque provino o lavoro

Corso di doppiaggio ideato da Michele Lettera.
Questi sono solo alcuni marchi a cui Michele Lettera ha prestato la voce:
SUZUKI – RAI – SKY – FIAT – YAMAHA – TRENITALIA – SIEMENS – GOOGLE – DECATHLON – UPS – EURONICS – VOLKSWAGEN – ENEL – APPLE – FAMIGLIA CRISTIANA – GOODYEAR – CORRIERE DELLA SERA – SHELL etc.

PROGRAMMA DEL CORSO DI DOPPIAGGIO:
DURATA: 8 lezioni da 2 ore, due lezioni a settimana.

PREZZO: 190€ (prezzo comprensivo di dispense, file audio, piano di allenamento, cd finale con demo e attestato finale).

———————–

PROGRAMMA

La lingua italiana
Dizione – accenti tonici e fonici
Fonetica
Risorse online

Interpretazione
Tono – timbro – volume – ritmo – colore – appoggiature – pausa logica ed espressiva
Le chiusure – il soffiato
La respirazione diaframmatica
Prove di lettura – documentari – elearning – spot
documentari
testo con varie emozioni – felice – triste – arrabbiato – innamorato etc.

Doppiaggio
Lo studio e le modalità di registrazione
Differenze tra recitazione e doppiaggio
Cambi di campo
Il portato
L’importanza delle pause
La rumoristica
La caricatura

Prove di doppiaggio
Come prepararsi al leggio: il copione, i tempi, i passaggi chiave,
studio del personaggio, la creazione di un binario parallelo emotivo

Doppiaggio di scene genere drammatico
Doppiaggio di scene genere horror
Doppiaggio di scene genere commedia
Doppiaggio di scene genere cartoon
Doppiaggio di documentari di vario genere
Doppiaggio di spot di vario genere
Doppiaggio di scene genere a sorpresa

A fine corso viene rilasciato un attestato di frequenza.